
このページは、外部サイト
清水誠メモ の情報をRSSフィード経由で取得して表示しているため、記事の一部分しか表示されていなかったり、画像などが正しく表示されなかったり、オリジナル記事が意図したデザインと異なっていたりする場合があります。
完全な状態のオリジナル記事は 「
US直送、便利英語フレーズ集 その5」 からご覧ください。
US勤務中の清水です。現場で使える英語シリーズ5作目。今度から自分用メモに10個貯まったら公開することにします。
Does that make sense?
「納得? 」 「通じた?」
ビジネス会話でよく聞きます。お店の人が言うことも多いです。今言った内容は意味を成す?という言い方です。"Do you understand what I am saying?"だと「オレの言ってることを理解したのか?」と相手の理解能力に疑問を投げかける形になって失礼なので、やめましょう。気を失いかけた病人に対して「私の言っていることは分かる?!」と問いかけたいのなら別ですが...。シチュエーションによって表現方法を変える必要があります。
I guess my question...