【Webで翻訳】産業・工業分野、技術翻訳の翻訳家の充実を図る

よろしければこちらもご覧ください
※この記事は読者によって投稿されたユーザー投稿のため、編集部の見解や意向と異なる場合があります。また、編集部はこの内容について正確性を保証できません。

専門性の求められる分野だからこそ、各分野のプロの翻訳家の翻訳が必要なのです。自分で翻訳家を選べる「Webで翻訳」の「選んで翻訳」「公募で翻訳」では、翻訳家のプロフィールを確認し、サイト内のメッセージボックスにて、翻訳家と直接コンタクトを取り、翻訳家を自分で確認して翻訳を依頼する事が出来ます。機械設備のマニュアルから生産技術、製造技術、品質管理マニュアル、太陽発電、プラント関係、建築関連、自動車関連、専門的な航空関係書まで、各種マニュアル、取扱説明書など重要な専門性分野での翻訳において、お客様のさまざまなニーズにお応えします。

-----------------------------------------------------------------
(1)365日24時間、翻訳サービスを提供、最短90分/2,500円から納品可能
-----------------------------------------------------------------
Webで翻訳は3つのサービス「選んで翻訳」、「急いで翻訳」、「公募で翻訳」から選べる翻訳仲介サービスです。
「選んで翻訳」は依頼者自身で翻訳家の実績を確認し、複数人同時に見積もりを依頼でき、翻訳家から提示された翻訳料と実績から翻訳家を選定し依頼できるサービスです。
「急いで翻訳」は、時間が無い、至急翻訳が必要という際に、低価格かつ最短納期で最速90分というスピーディなサービス提供を実現いたしております。
「公募で翻訳」は、依頼者が金額、納期を提示し、翻訳家から翻訳料を入札、依頼者が翻訳家の実績と翻訳料から翻訳家を決定する入札形式のサービスです。

-----------------------------------------------------------------
(2)プロの翻訳家による、高品質な各種専門の翻訳を実現
-----------------------------------------------------------------
TOEICやTOEFL、HSK等でさまざまな検定で高得点を取得している翻訳家が直接翻訳いたします。翻訳家の経歴や実績などもサイト上で公表しているため、案件に合った分野の翻訳家の高品質な翻訳が提供可能です。
コンスタントに納品原稿のチェックを行うことにより、翻訳家は常に緊張感を持って翻訳作業を行っております。また品質が「Webで翻訳」に相応しくないと考えられる翻訳物を納品している翻訳家には、翻訳案件に応募できなくする等の対処をしております。また、翻訳家全員に翻訳納品後一週間以内は無償で修正に応じるよう契約で義務付けております。

-----------------------------------------------------------------
(3)機密保持
-----------------------------------------------------------------
お客様の情報を守るため、「Webで翻訳」に登録している翻訳家すべてと機密保持契約及び翻訳業務契約を締結しています。また、データの外部流出を防ぐため、翻訳データの送受信には暗号化技術SSLを導入して安全性確保に努めています。
特定の翻訳家以外に、翻訳原稿を見られたくないお客様には、「選んで翻訳」をお勧め致します。
「選んで翻訳」はお客様ご自身が翻訳者のプロフィールを確認し、選定してお見積依頼、翻訳依頼をできますので、お客様が選んだ翻訳家以外の者は、翻訳案件があること自体確認する事ができません。

-----------------------------------------------------------------
(4)お申し込みから納品までの手順
-----------------------------------------------------------------
お申し込みから納品までの各サービスの手順の詳細につきましては、下記ウェブサイトをご参照ください。
選んで翻訳  http://web-trans.jp/erande/flow.html
急いで翻訳  http://web-trans.jp/isoide/flow.html
公募で翻訳  http://web-trans.jp/koubode/flow.html

「Webで翻訳」サービスは、お客様が「Webで翻訳」をご利用いただくことにより、お客様自身で翻訳する必要も無く、忙しいお客様に少しのお時間でも有効にお使い頂けるお手伝いをさせて頂きたいと常に考えております。

------------------------------------------------------------------------------ 
【サービス・報道関係に関するお問い合わせ先】
株式会社インフォシード Infoseed Corporation
Webで翻訳サポート 担当:田中 雄次
〒150-0002東京都渋谷区渋谷1-8-3渋谷安田ビル6F
TEL:03-3498-3337 FAX:03-3498-2883
E-Mail:info@web-trans.jp
URL:http://web-trans.jp
------------------------------------------------------------------------------

よろしければこちらもご覧ください
この記事が役に立ったらシェア!
メルマガの登録はこちら Web担当者に役立つ情報をサクッとゲット!
メルマガの登録はこちら Web担当者に役立つ情報をサクッとゲット!

Web業界の転職情報

もっと見る
Sponsored by

今日の用語

スローアウェイドメイン
使い捨てる(throwaway)ことを前提に取得されたドメイン名。 ...→用語集へ

連載/特集コーナーから探す

インフォメーション

RSSフィード


Web担を応援して支えてくださっている企業さま [各サービス/製品の紹介はこちらから]