100円が100 circle?…機械翻訳の誤訳について
かなり浸透してきている機械翻訳。質も向上してきているとは言え、やはり誤訳も見受けられます。
2019/12/24 11:14
※この記事は読者によって投稿されたユーザー投稿です:
- 編集部の見解や意向と異なる内容の場合があります
- 編集部は内容について正確性を保証できません
- 画像が表示されない場合、編集部では対応できません
- 内容の追加・修正も編集部では対応できません
機械翻訳の精度が飛躍的に向上し、世間で便利に使われている昨今、便利さだけでなく翻訳の流暢さについては、日本人が翻訳したものよりいいかも・・との外国人の意見もあります。
しかし、そうは言ってもまだ安心できない、と言わざるをえない不安要因を見つけました。
それは一見、とても単純な翻訳で、英語の分からない人や小中学生でも「間違っている」と指摘できてしまうようなことでした。
▼詳しくはこちら▼
https://citrusjapan.co.jp/column/cj-column/l005_201912.html
ソーシャルもやってます!